-
1 Wissenschaft
f (=, -en)нау́каdie medizínische Wíssenschaft — медици́нская нау́ка
éine álte Wíssenschaft — ста́рая / дре́вняя нау́ка
éine modérne Wíssenschaft — совреме́нная нау́ка
éine wíchtige Wíssenschaft — ва́жная нау́ка
die Wíssenschaft von der Spráche — нау́ка о языке́
die Gebíete der Wíssenschaft — о́бласти нау́ки
der Wíssenschaft díenen — служи́ть нау́ке
Kunst und Wíssenschaft — иску́сство и нау́ка
er lebt für die Wíssenschaft — он живёт для [ра́ди] нау́ки
das ist éine gánze Wíssenschaft — э́то це́лая нау́ка
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wissenschaft
-
2 Wissenschaft
Wíssenschaft f =, -enнау́ка◇das ist é ine Wí ssenschaft für sich разг. — э́то це́лая нау́ка
mit sé iner Wí ssenschaft ist es nicht weit her разг. — ≅ зна́ний у него́ кот напла́кал
-
3 Wissenschaft
f <-, -en>1) наукаdie Akademíé der Wíssenschaften — Академия наук
2) знаниеDas ist éíne Wíssenschaft für sich. разг — Это целая наука!
Мit séíner Wíssenschaft ist es nicht weit her. разг — разг Знаний у него кот наплакал
-
4 Genossenschaft
Genóssenschaft f =, -enтова́рищество; арте́ль; кооперати́в; pl тж. коопера́цияdie Wí rtschaft in die Genó ssenschaft é inbringen* — вступи́ть со свои́м хозя́йством в сельскохозя́йственный кооперати́вzu Genó ssenschaften zusá mmenfassen — коопери́ровать
-
5 Artikel
m (-s, =)статья́, заме́ткаein wíchtiger Artíkel — ва́жная статья́
ein érnster Artíkel — серьёзная статья́
ein interessánter Artíkel — интере́сная статья́
ein lángweiliger Artíkel — ску́чная статья́
ein polítischer Artíkel — полити́ческая статья́
ein Artíkel über die internationále Láge, über die Wíssenschaft — статья́ о междунаро́дном положе́нии, о нау́ке
der Artíkel in éiner Zéitung, in éiner Zéitschrift — статья́ в газе́те, в журна́ле
éinen Artíkel lésen, vórbereiten, schréiben — чита́ть, гото́вить, писа́ть статью́
die nötigen Artíkel wählen — выбира́ть [подбира́ть] ну́жные статьи́
éinen Artíkel für die Zéitung schréiben — писа́ть статью́ для газе́ты
éinen Artíkel in die Zéitung bríngen — помеща́ть статью́ в газе́те
die Zéitung bráchte éinen Artíkel von ihm — в газе́те помещена́ [напеча́тана] его́ статья́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Artikel
-
6 dienen
vi1) служи́ть, находи́ться на слу́жбеin der Armée díenen — служи́ть в а́рмии
2) годи́ться на что-либо, служи́ть для чего-либо, чем-либоzur Árbeit díenen — годи́ться для рабо́ты
zum Wínter díenen — годи́ться для зимы́
zur Réise díenen — годи́ться для путеше́ствия
3) служи́ть, быть поле́зным кому-либо / чему-либоséinem Volk díenen — служи́ть своему́ наро́ду
séiner Héimat díenen — служи́ть свое́й ро́дине
der Wíssenschaft díenen — служи́ть нау́ке
womít kann ich Íhnen díenen? — чем могу́ (вам) служи́ть?, что вам уго́дно?
4) ( als A) служи́ть чем-либоals Béispiel díenen — служи́ть приме́ром [в ка́честве приме́ра]
das Haus dient als Muséum — дом слу́жит музе́ем
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dienen
-
7 Geschichte
f (=, -n)1) исто́рия; расска́з, по́вестьéine interessánte Geschíchte — интере́сная исто́рия
éine lángweilige Geschíchte — ску́чная исто́рия
éine lústige Geschíchte — весёлая исто́рия
éine tráurige Geschíchte — печа́льная исто́рия
éine lánge Geschíchte — дли́нная исто́рия
éine kúrze Geschíchte — коро́ткая исто́рия
éine bekánnte Geschíchte — изве́стная исто́рия
die Geschíchte von Till Éulenspiegel — исто́рия о Ти́ле О́йленшпигеле
éine Geschíchte aus dem Lében der Júgend, über das Lében das Júgend — исто́рия [расска́з] из жи́зни молодёжи, о жи́зни молодёжи
ein Buch mit víelen lústigen Geschíchten — кни́га со мно́жеством весёлых исто́рий
der Held díeser Geschíchte ist ein júnger Mann — геро́й э́той исто́рии [э́того расска́за] - молодо́й челове́к
éine Geschíchte von j-m [über j-n] / von éinem [über ein] Eréignis schréiben / lésen / erzählen — писа́ть / чита́ть / расска́зывать исто́рию [по́весть] о ком-либо / о како́м-либо собы́тии
erzählen Sie mir éine Geschíchte über ihn — расскажи́те мне исто́рию о нём
2) исто́рия, происше́ствиеéine interessánte, álte Geschíchte — интере́сная, ста́рая исто́рия
éine dúmme Geschíchte — глу́пая исто́рия
éine schréckliche Geschíchte — ужа́сная исто́рия
(das ist) éine álte Geschíchte! — (э́то) ста́рая исто́рия!, (э́то) ста́рая пе́сня!
wir háben von der gánzen Geschíchte nichts gewússt — мы обо всём э́том ничего́ не зна́ли
ich will von der gánzen Geschíchte nichts wíssen — я ничего́ не хочу́ знать обо всём э́том
3) исто́рия наукаdie álte Geschíchte — ста́рая, дре́вняя исто́рия
die néue Geschíchte — но́вая исто́рия
die néueste Geschíchte — нове́йшая исто́рия
die Geschíchte Déutschlands — исто́рия Герма́нии
die Geschíchte éines Lándes — исто́рия страны́
die Geschíchte der Kunst — исто́рия иску́сства
die Geschíchte der Wíssenschaft — исто́рия нау́ки
die Geschíchte der Spráche — исто́рия языка́
Geschíchte studíeren / kénnen — изуча́ть / знать исто́рию
héute háben wir Geschíchte — сего́дня у вас уро́к (по) исто́рии
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Geschichte
-
8 interessieren
1. vt1) интересова́ть, увлека́ть, захва́тыватьes ist éine Fráge, die álle interessíert — э́то вопро́с, интересу́ющий всех
díeser Film / díeses Buch interessíert ihn — э́тот фильм / э́та кни́га его́ интересу́ет
das Eréignis begánn ihn zu interessíeren — собы́тие на́чало интересова́ть его́
das interessíert mich nicht — э́то меня́ не интересу́ет
es interessíert ihn, ob wir mit díeser Árbeit fértig wérden — его́ интересу́ет, спра́вимся ли мы с э́той рабо́той
2) ( für A) заинтересова́ть кем-либо / чем-либо, возбуди́ть интере́с к кому-либо / чему-либоfür die Wíssenschaft interessíeren — заинтересова́ть кого́-либо нау́койer hat mich für séine Pläne interessíert — он заинтересова́л меня́ свои́ми пла́нами
2. ( sich) (für A)er wóllte dich für díese Áufgabe interessíeren — он хоте́л привле́чь тебя́ к выполне́нию э́того зада́ния
интересова́ться кем-либо / чем-либоer interessíert sich für Literatúr / für Kunst — он интересу́ется литерату́рой / иску́сством
wofür interessíerst du dich? — чем ты интересу́ешься?
ich interessíere mich dafür, wie es wéiter géhen wird — я интересу́юсь тем, что бу́дет да́льше
níemand interessíerte sich für ihn — никто́ не интересова́лся им
sie interessíerten sich für den Preis des Áutos — они́ поинтересова́лись цено́й (авто)маши́ны
er interessíerte sich, ob ich kómme — он поинтересова́лся [спроси́л], приду́ ли я
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > interessieren
-
9 Jahrhundert
n (-(e)s, -e)столе́тие, векÁnfang des 21. (éinundzwanzigsten) Jahrhúnderts — нача́ло 21 (два́дцать пе́рвого) ве́ка
Énde des 20. (zwánzigsten) Jahrhúnderts — коне́ц двадца́того столе́тия
er lébte im vórigen Jahrhúndert — он жил в про́шлом ве́ке
im zwánzigsten Jahrhúndert entwíckelte sich schnell die Wíssenschaft — в двадца́том столе́тии бы́стро развива́лась нау́ка
díeses Werk ist aus dem 17. (síebzehnten) Jahrhúndert — э́то произведе́ние семна́дцатого ве́ка
von Jahrhúndert zu Jahrhúndert — из ве́ка в век
díeses Haus ist schon zwei Jahrhúnderte alt — э́тот дом стои́т уже́ два столе́тия, э́тот дом постро́ен два столе́тия тому́ наза́д
der Krieg hat die Árbeit von Jahrhúnderten zerstört — война́ разру́шила труд столе́тий; война́ разру́шила то, что создава́лось в тече́ние столе́тий
ein Jahrhúndert vergíng nach dem ánderen — проходи́л век за ве́ком
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Jahrhundert
-
10 Kunst
f (=, Künste)иску́сствоdie modérne Kunst — совреме́нное иску́сство
die nationále Kunst — национа́льное иску́сство
das ist wáhre Kunst — э́то настоя́щее иску́сство
die Kunst des 14. (víerzehnten) Jahrhúnderts — иску́сство четы́рнадцатого [ве́ка]
die Kunst Rafaéls — иску́сство Рафаэ́ля
Wíssenschaft und Kunst — нау́ка и иску́сство
sie studíert die Geschíchte der Kunst — она́ изуча́ет исто́рию иску́сства
er interessíert sich für die Kunst — он интересу́ется иску́сством
er beschäftigt sich viel mit der Kunst — он мно́го занима́ется иску́сством
die bíldende Kunst — изобрази́тельное иску́сство
das Muséum für bíldende Künste — музе́й изобрази́тельных иску́сств
-
11 leben
vi1) жить, существова́тьglücklich lében — жить сча́стливо
gut lében — жить хорошо́
reich lében — жить бога́то
arm lében — жить бе́дно
frei lében — жить свобо́дно, на свобо́де
éhrlich lében — жить че́стно
lústig lében — жить ве́село
lángweilig lében — жить ску́чно
éinfach lében — жить про́сто
gesúnd lében — вести́ здоро́вый о́браз жи́зни
er lebt sein éigenes Lében — он живёт свое́й жи́знью
es lässt sich hier gut lében — здесь мо́жно хорошо́ жить
für j-n / etw. lében — жить для [ра́ди] кого́-либо / чего́-либо
er lebt für sich alléin — он живёт для себя́
sie lébte nur für íhre Kínder — она́ жила́ то́лько для [ра́ди] дете́й
er lebt für die Wíssenschaft / für séine Idée — он живёт для нау́ки / для осуществле́ния свое́й иде́и
mit j-m in Fríeden lében — жить с кем-либо в ми́ре
sie lébten miteinánder in Fríeden — они́ жи́ли в ми́ре друг с дру́гом
wir wóllen mit állen Völkern in Fríeden und Fréundschaft lében — мы хоти́м жить в ми́ре и дру́жбе со все́ми наро́дами
in Angst lében — жить в стра́хе
von etw. (D) lében — жить на что-либо [чем-либо]
wir lében von únserer Árbeit — мы живём свои́м трудо́м
er hat gelébt! — он по́жил, он понаслажда́лся жи́знью!
er verstéht zu lében — он уме́ет жить
2) жить, быть живы́мlében Íhre Éltern noch? — ва́ши роди́тели ещё жи́вы?
er lébte nicht mehr, als der Arzt kam — он уже́ у́мер, когда́ пришёл врач
er hat nicht lánge gelébt — он жил недо́лго
sie wóllte nicht mehr lében — она́ бо́льше не хоте́ла жить
díeser Künstler lébte im 19. (néunzehnten) Jahrhúndert — э́тот худо́жник жил в девятна́дцатом ве́ке
sein Náme lebt / wird lében — его́ и́мя живёт / бу́дет жить
3) жить, прожива́тьin Rússland / in den USA, in der Schweiz, in Éngland lében — жить в Росси́и, в США, в Швейца́рии, в А́нглии
in Berlín, in éiner kléinen Stadt, auf dem Lánde lében — жить в Берли́не, в го́роде, в се́льской ме́стности [в дере́вне]
im Kaukásus, auf der Krim lében — жить на Кавка́зе, в Крыму́
bei séinen Éltern, bei den Verwándten, bei den Bekánnten lében — жить у свои́х роди́телей, у ро́дственников, у знако́мых
er hat zwei Jáhre im Áusland gelébt — он (про́)жил два го́да за грани́цей
sie lebt seit éinem Jahr in Drésden — она́ уже́ год живёт в Дре́здене
im Sómmer lebt séine Famílie am Meer / auf dem Lánde — ле́том его́ семья́ живёт на берегу́ мо́ря / за́ городом [на да́че]
wir lében mánchmal bei méiner Mútter — мы иногда́ живём у мое́й ма́тери
••lébe wohl! — проща́й!, будь здоро́в!
lében Sie wohl! — проща́йте!, бу́дьте здоро́вы!
es lébe die Fréiheit! — да здра́вствует свобо́да!
-
12 Mann
m (-(e)s, Männer)1) мужчи́наein júnger Mann — молодо́й мужчи́на
ein älterer Mann — пожило́й мужчи́на
ein kräftiger Mann — си́льный мужчи́на
ein gesúnder Mann — здоро́вый мужчи́на
ein kránker Mann — больно́й мужчи́на
ein ehrlicher Mann — че́стный мужчи́на
ein klúger Mann — у́мный мужчи́на
ein tüchtiger Mann — де́льный, уме́лый мужчи́на
ein bekánnter Mann — знако́мый, изве́стный мужчи́на
ein álter Mann — стари́к
ein tápferer Mann — храбре́ц, хра́брый мужчи́на
sich als Mann zéigen — показа́ть себя́ мужчи́ной, быть му́жественным
er ist ein gánzer Mann — он настоя́щий мужчи́на, он молодчи́на
sei ein Mann! — будь мужчи́ной!
er ist ein Mann in den bésten Jáhren — он (мужчи́на) во цве́те лет, он (мужчи́на) в по́лном расцве́те сил
für sólche Árbeiten bráuchen wir éinen kräftigen Mann — для таки́х рабо́т нам ну́жен си́льный мужчи́на
er ist gar kein ríchtiger Mann — он не (настоя́щий) мужчи́на
er starb als álter Mann — он у́мер в пожило́м во́зрасте
ich lérnte ihn als noch júngen Mann kénnen — я познако́мился с ним, когда́ он был ещё молоды́м (челове́ком)
húndert Männer — сто мужчи́н
2) челове́кer ist ein gúter / klúger / éinfacher / kránker / ármer Mann — он хоро́ший / у́мный / просто́й / больно́й челове́к
ein Mann von der Stráße — челове́к с у́лицы
ein Mann der Wíssenschaft — челове́к нау́ки
er ist nicht der Mann dazú — он для э́того не годи́тся
sie kämpften bis zum létzten Mann — они́ боро́лись до после́днего челове́ка
der réchte Mann am réchten Plátze — са́мый подходя́щий ( для чего-либо) челове́к, са́мая подходя́щая кандидату́ра
ein Mann des Vólkes [aus dem Volk] — 1) челове́к из наро́да, вы́ходец из наро́дной среды́ 2) челове́к, выража́ющий ду́мы и ча́яния наро́да, челове́к, по́льзующийся дове́рием наро́да
3) pl Mann ( при указании на количество людей)húndert Mann — сто челове́к
wir sind hier zwölf Mann — нас здесь 12 челове́к
4) муж, супру́гsie hat éinen Mann — у неё есть муж, она́ за́мужем
sie hátte kéinen Mann — у неё не́ было му́жа, она́ не была́ за́мужем
éinen Mann súchen, fínden — иска́ть, найти́ му́жа
es ist ihr érster / zwéiter Mann — э́то её пе́рвый / второ́й муж
sie hat íhren Mann verlóren — она́ потеря́ла му́жа
als [wie] Mann und Frau lében — жить как муж и жена́ [как муж с жено́й]
sie nahm ihn zum Mann — она́ вы́шла за него́ за́муж
grüßen Sie bítte Íhren Mann von mir! — переда́йте, пожа́луйста, от меня́ приве́т ва́шему му́жу!
sie lässt auch Íhren Mann grüßen — она́ передаёт приве́т и ва́шему му́жу
sie stéllte uns íhren Mann vor — она́ предста́вила нам своего́ му́жа
darf ich Sie mit méinem Mann bekánnt máchen? — позво́льте познако́мить вас с мои́м му́жем!
-
13 Rolle
f (=, -n)1) роль, амплуа́éine kléine Rólle — небольша́я роль
éine schwére Rólle — тру́дная, сло́жная роль
éine interessánte Rólle — интере́сная роль
die Rólle éines Hélden, éines Árbeiters — роль геро́я, рабо́чего
der Scháuspieler lérnte tüchtig séine Rólle — арти́ст стара́тельно учи́л свою́ роль
sie bekám éine interessánte Rólle — она́ получи́ла интере́сную роль
sie ist in éiner néuen Rólle áufgetreten — она́ вы́ступила в но́вой ро́ли
éine Rólle spíelen — игра́ть [исполня́ть] роль
er spíelte die Rólle von Faust — он сыгра́л [игра́л] (роль) Фа́уста
er hat séine Rólle áusgezeichnet gespíelt — он отли́чно испо́лнил свою́ роль
2) перен. роль; значе́ниеéine gróße Rólle — больша́я роль
éine kléine Rólle — небольша́я, незначи́тельная роль
éine wíchtige Rólle — ва́жная роль
éine Rólle spíelen — игра́ть роль, име́ть значе́ние
er hat dabéi kéine gúte / nicht die béste Rólle gespíelt — он сыгра́л в э́том плоху́ю / не лу́чшую роль
er will ímmer éine gróße Rólle spíelen — он хо́чет всегда́ игра́ть большу́ю роль
Geld spielt bei ihm kéine gróße Rólle — де́ньги не име́ют для него́ большо́го значе́ния
die Entwícklung der Wíssenschaft spielt für die Zúkunft des Lándes éine wíchtige Rólle — разви́тие нау́ки име́ет ва́жное значе́ние для бу́дущего страны́
das spielt kéine Rólle — э́то не име́ет значе́ния, э́то не игра́ет ро́ли, э́то несуще́ственно
sich (D) in éiner Rólle gefállen — избра́ть себе́ каку́ю-либо роль, разы́грывать [стро́ить] из себя́ кого́-либо
-
14 steigen
(stieg, gestíegen) vi (s)1) поднима́тьсяdie Sónne steigt — со́лнце поднима́ется
das Flúgzeug stieg in die Luft — самолёт подня́лся [взлете́л] в во́здух
das Flúgzeug stieg (bis) auf 12 000 Méter — самолёт подня́лся на высоту́ 12 000 ме́тров
2) поднима́ться, прибыва́тьim Frühling stieg das Wásser im Fluss stark — весно́й вода́ в реке́ си́льно прибыла́ [подняла́сь]
3) перен. повыша́ться, поднима́ться; расти́, увели́чиватьсяdas Fíeber steigt — температу́ра повыша́ется
das Fíeber ist auf 39° (Grad) gestíegen — температу́ра (больно́го) подняла́сь до 39 гра́дусов
die Bedéutung der Wíssenschaft / der Industríe / der Lándwirtschaft steigt von Jahr zu Jahr — значе́ние нау́ки / промы́шленности / се́льского хозя́йства увели́чивается [возраста́ет] из го́да в год
als sie díese Náchricht bekám, stieg sofórt íhre Stímmung — когда́ она́ получи́ла э́то изве́стие, её настрое́ние сра́зу улу́чшилось [у неё сра́зу подняло́сь настрое́ние]
4) сади́ться, входи́тьaufs Pferd stéigen — сади́ться на ло́шадь
aufs Fáhrrad stéigen — сади́ться на велосипе́д
aufs Mótorrad stéigen — сади́ться на мотоци́кл
auf [in] die Stráßenbahn stéigen — сади́ться в трамва́й
in den Zug stéigen — сади́ться в по́езд
in den Wágen stéigen — сади́ться в ваго́н, в (авто)маши́ну
in den Bus stéigen — сади́ться в авто́бус
ins Áuto stéigen — сади́ться в (авто)маши́ну
ins Boot stéigen — сади́ться в ло́дку
sie stíegen ins Áuto, und das Áuto fuhr — они́ се́ли в маши́ну, и она́ пое́хала
sind álle in den Wágen gestíegen? — все се́ли в ваго́н?
5) влеза́тьauf éinen Baum stéigen — влеза́ть на де́рево
auf éinen Stuhl stéigen — влеза́ть на стул
sie stieg auf éinen Stuhl und hängte das Bild an die Wand — она́ вста́ла [вле́зла] на стул и пове́сила карти́ну на сте́ну
die Mútter erláubte dem Sohn nicht, auf díesen hóhen Baum zu stéigen — мать не разреши́ла сы́ну залеза́ть [взбира́ться] на э́то высо́кое де́рево
er stieg durch das Fénster ins Zímmer — он влез в ко́мнату че́рез окно́
6) поднима́ться, взбира́тьсяsie stíegen auf den höchsten Berg — они́ подняли́сь [взобрали́сь] на са́мую высо́кую го́ру
7) выходи́ть, сходи́тьaus der Stráßenbahn stéigen — выходи́ть из трамва́я
aus der Ú-Bahn stéigen — выходи́ть из метро́
aus dem Áuto stéigen — выходи́ть из (авто)маши́ны
aus dem Wágen stéigen — выходи́ть из ваго́на, из (авто)маши́ны
aus dem Bus stéigen — выходи́ть из авто́буса
aus dem Flúgzeug stéigen — выходи́ть из самолёта
aus dem Boot stéigen — выходи́ть из ло́дки
das Áuto hielt, und sie stíegen aus — (авто)маши́на останови́лась, и они́ вы́шли
sie stíegen aus dem Boot ans Úfer — они́ вы́шли из ло́дки на бе́рег
8) слеза́ть, спуска́тьсяvom Pferd stéigen — спуска́ться с ло́шади
vom Mótorrad stéigen — спуска́ться с мотоци́кла
vom Baum stéigen — спуска́ться с де́рева
vom Berg stéigen — спуска́ться с горы́
sie ließ den Júngen vom Baum stéigen — она́ веле́ла ма́льчику спусти́ться с де́рева
sie stíegen die Tréppe hinúnter — они́ спусти́лись вниз по ле́стнице
9) вылеза́тьer ist aus dem Fénster gestíegen — он вы́лез из окна́ [в окно́]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > steigen
-
15 wahr
1) и́стинный, правди́вый; пра́вильныйéine wahre Geschíchte — правди́вая исто́рия
an séiner Erzählung ist kein wahres Wort — в его́ расска́зе нет ни сло́ва пра́вды
das ist wahr — э́то пра́вда
nicht wahr? — не пра́вда ли?
das kann doch nicht wahr sein — э́то не мо́жет быть пра́вдой
2) настоя́щий, и́стинныйwahre Fréundschaft — настоя́щая дру́жба
das wahre Glück — настоя́щее сча́стье
das ist wahre Kunst / Wíssenschaft — э́то настоя́щее иску́сство / настоя́щая нау́ка
er zéigte sein wahres Gesícht — он показа́л своё и́стинное лицо́
-
16 eingetragen
1.part II от eintragen2.part adj зарегистрированныйéíngetragene Lébenspartnerschaft — зарегистрированное гражданское партнёрство
éíngetragene Márke — зарегистрированный товарный знак
éíngetragener Veréín — зарегистрированный союз, зарегистрированное объединение
éíngetragene Genóssenschaft (сокр EG) — зарегистрированное товарищество
-
17 fortschreiten*
vi (s)1) идти [продвигаться] вперёдDie Árbeit schréítet langsam. — Работа продвигается медленно.
2) делать успехи, преуспеватьDie Wíssenschaft ist héúte schon weit fórtgeschritten. — Сегодня наука продвинулась далеко вперёд.
3) прогрессировать, вступать в позднюю стадию (о болезни) -
18 Grundlage
f <-, -n> основа, база; фундаментdie Grúndlage für etw. (A) scháffen [erwérben, légen] — заложить основу [базу] чего-л
als Grúndlage für etw. (A) díénen — служить основой [базой] чего-л
die Grúndlagen éíner Wíssenschaft — основы науки
etw. (A) auf éíne néúe Grúndlage stéllen — подвести новую базу подо что-л
jéder Grúndlage entbéhren — не иметь под собой никаких оснований
-
19 Hinterlassenschaft
f <-, -en> наследствоj-s Hinterlássenschaft ántreten — 1) вступить в наследство 2) разг шутл вступить в оставленную кем-л должность
-
20 Tempel
m <-s, -> храм; перен святилищеein Témpel der Wíssenschaft — храм науки
Spénden für den Témpel — пожертвования на храм
См. также в других словарях:
Гледич — (Иоганн Готлиб Gleditsch) немецкий ботаник и лесовод (1715 1786), директор Берлинского ботанического сада (1746) и профессор лесных наук и лесной ботаники в Берлинском лесном институте; Гледич автор: Methodus fungorum (1753); Systema plantarum a… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона